你和尔

| |
[不指定 2006/07/13 21:29 | by 魔界空明 ]
记得黄宏和宋丹丹有个小品,说道北京有个霓虹灯,写着“北京欢迎您”。由于霓虹灯的损坏,那句话先是变成了“北京欢迎你”,然后变成了“北京欢迎尔”,三句话似乎都还凑合说得通,表达的基本是同一个意思。

那么“您”“你”“尔”三个字是不是都能互相替换呢?仔细想来,恐怕不行。

比如,“北京欢迎尔”就不是很恰当。再比如,“洁尔阴”如果变成了“洁你阴”,也不太顺耳。
Tags:
日志 | 评论(5) | 引用(0) | 阅读(3906)
heisenlin Homepage
2006/07/17 10:06
呵呵,有意思!给“洁尔阴”命名的人是没有读过古文吧!能不能和我交换下连接呢?
小崇
2006/07/16 18:16
哈哈
aef
2006/07/16 13:03
洁尔阴是仿音译词
aef
2006/07/16 13:01
洁尔阴的尔是音译词,不能类比
魔界空明 回复于 2006/07/16 14:12
请问外文的原文是什么?
五种
2006/07/14 03:45
尔这个字在现代社会用的不多了。

儒学胜行的时代。这个字代有你们的意思。

说实在的吧。。。要真翻译起来。

洁尔阴这个词实在是很糟糕。或者直译成E文也是个很糟糕的句子。

恩。。洁尔阴起名起的就是丈着儒学衰微,中国人对古文学的空白才勉强撑得住。
分页: 1/1 第一页 1 最后页
发表评论
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   [注册]